Jump to content
Sign in to follow this  
Guest

Namn på ett rollspel ...

Recommended Posts

Guest

Vad tycker ni att mitt rollspel ska heta?

*Tides of darkness

*Forces of darkness

*Quest of darkness

Share this post


Link to post
Share on other sites

Det beror väl på vad det är för typ av rollspel.

Om det utspelar sig i en mörk, framtida, cyberpunkvärld så tycker jag att "Tides of Darkness" låter som ett vettigt namn.

Om det är ett gulligt fantasy rollspel där man spelar små, söta älvor så tycker jag inte att något av namnen passar.

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Tides of Darkness" tycker jag är klart bättre än de båda andra i stämningsväg (men det beror väl som Revault säger lite på vad det hela handlar om).

Är det ett jättelikt Quest som spelar en stor roll kanske det namnet funkar bra.

Flänger det runt en massa Forces och har en central roll så kanske det namnet funkar bra.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jag gillar Tides of Darkness bäst... Det låter som en mörk tidsepok, även om det betyder något annat. Betyder väl typ "Ström av ondska" va? Alt. "översvämning av ondska?"

Hur som helst låter det bra.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jag gillar Tides of Darkness bäst... Det låter som en mörk tidsepok, även om det betyder något annat. Betyder väl typ "Ström av ondska" va? Alt. "översvämning av ondska?"

Hur som helst låter det bra.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tides of darkness är bäst i mina öron...

En quest tar ju slut och forces kan man förinta...

Epoken som Tides of darkness antyder kan ju sträcka sig över sekel och utgör mer de förutsättningar man lever under och som man inte kan påverka så lätt...

Dessutom har jag en förkärlek till dubbla budskap och tide betyder ju både tidsperiod, tendens, tidvatten och ström... allt detta kan vara bra beskrivningar på hur mörka krafter genomsyrar vardagslivet och påverkar det, ibland mer och ibland mindre...

Ju mer jag tänker på det desto bättre blir valet Tides of darkness... :roll: Hepp

/T

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
Vad tycker ni att mitt rollspel ska heta?

Något på svenska. Engelska rollspelsnamn på svenska rollspel låter enligt min ringa åsikt bara patetiskt, och rent generellt så bör svenskar inte skriva rollspel på engelska.

- Krille

Share this post


Link to post
Share on other sites

Är det på svenska tycker jag att det blir väldigt underligt att ha ett engelskt namn. Har du dock skrivit det på engelska, då går det utmärkt att ha ett engelskt namn på det.

Personligen tycker jag att det känns dumt att spela spel på engelska.

"Har du några spells vi kan använda?"

"Jag har en Lightning of Dire Destruction."

"Det låter för mycket, Death Guardsen och deras Death Captian kan höra oss, det är bara 100 meter till Castle of Doom, och kommer de hit får vi slåss, och jag har bara 6 Hit Points kvar."

"Ok, en Pinprick of Death kanske funkar bättre."

"Bra, kör på det. Spelledarn, jag kastar Pinprick of Death, jag har 12 i Skill Level och 55 Force Points kvar. Och med 34 i Power behöver jag slå..."

Nä svenska är ett alldeles ypperligt språk, använd det.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kanske "Mörkrets tidevarv" låter bra om det skall vara på svenska... eller bara "Mörker"... :twisted:

"Vad sägerni... Skall vi hem till mig och spela MÖRKER!"

Det låter väl bra? :)

Hepp

T

Share this post


Link to post
Share on other sites

OK, Mörkrets tidevarv eller bara Mörker tycker jag låter utmärkt. Kan ett spel som heter något så töntigt som Drakar och Demoner bli stort, kan ett spel som heter Mörker inte vara sämre.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mitt tips är att skippa allt som har med mörker/darkness att göra, det har blivit så överanvänt genom tiderna...

Sen en annan sak... -Varför på svenska?

Är det bara jag som tycker att svenska (med väldigt få undantag) låter aslöjligt?

Ta inspiration från latinska eller fornengelska/keltiska ord, det brukar jag göra...

:twisted:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jag tycker svenska kan låta så mycket coolare än många andra språk. I synnerhet som de flesta jag känner bryter när de pratar engelska, och knappt kan uttala latin än mindre fornengelska eller keltiska.

Nästan alla tycker att engelska (egentligen amerikanska) är häftigare än svenska, och det är något jag absolut inte kan begripa. Det har väl med vår amerikaniserade kultur att göra. Jag har flera gånger hört folk säga "Nä jag gillar inte svenska filmer, de är så töntiga." av samma personer som tycker att Resident Evil är en bra film.

Nåja.

Det blir oftast dåligt när svenskar skriver på engelska, och vem vill läsa en dålig text? Det låter illa när de pratar engelska/amerikanska, och vem vill lyssna på något som låter illa?

Det var dessutom amerikatrenderna som förstörde Kult för mig. Kult var ashäftigt i början. Man träffade Stockholmspolisen, man hade en lägenhet på Söder och åkte tunnelbana med SL. Allt medan grannarna blev ritualmördade och kannibalbarngängen åt varandra i cykelrummet på 7D. Så började alla göra amerikanska rollpersoner. "Det är coolare att spela i USA" sade de. Vad är det som är häftigt där? Varenda skitfilm man ser talar om för oss hur allt fungerar i USA. Alla arketyper är redan klara och man kan absolut inte identifiera sig med personerna på samma sätt.

Det blir liksom inte skrämmande när allt är som på film:

Oh, en ond sekt i Baltimore! Ring Steven Seageal så kommer han och nitar dem. Hjälp en ond läkare som animerar lik i källaren på St Eclair sjukhuset i Chicago! ring så fixar han det med pistol i handen.

Men när det är en ond sekt i Kristianstad eller en läkare på MAS, då är det helt annorlunda. Det är hemma hos OSS!

Samma sak med språken; är det på sveska blir det mer påtagligt och tydligt.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sen en annan sak... -Varför på svenska?

Är det bara jag som tycker att svenska (med väldigt få undantag) låter aslöjligt?

Det är bara för att vi är "vana" vid att tycka att engelska är "coolt". Svenskan är underskattad...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kalla det vad du vill,ta det namn som du är mest fäst vid...men som tidigare sagt så är det alltid en bonus om man håller namnet på spelet på samma språk som det är skrivit på...det vill säga Svenskt rollspel - Svenskt namn. Engelskt rollspel - Engelskt namn, men..men..allt kan ju trots allt vara bättre än (FR)(N)Eon...det får mig alltid att tänka på kylskåp och mystiskt färgade lysrör...´skulle ha passat bättre som namn om det utspelat sig i någon slags cyberpunkalldelessförstoraaxelskyddochhjältemagasin rollspel.

Men som förslag så kan du kanske kalla det "SKYMMNING" :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jag håller nog med David, vi svenskar skäms alldeles för mycket för vår svenskhet. Naturligtvis skall man vara eklektisk och låna intryck från världens alla hörn, men den här typiska slentrianamerikaniseringen som är så vanlig nu för tiden är verkligen inte mycket att hurra för. Amerikanarna själva kan ju i bästa fall ha lite distans till sin egen kultur och lyfta fram oväntade delar av den, men när svenskar skall vara "amerikanska" så försvinner all skärpa ur detaljerna. Det blir slätstruket.

DoD6 tyckte jag tydligt visade hur sexigt det kan bli när man lyfter fram ens egna unika kulturyttringar. Där Chronopia hade "drakoniter" (=draconians) och "gobliner" så var Jorges fylld med fornnordisk must med Hrimtursar och draugar o.dyl. Särskilt de isländskt klingande namnen kändes härligt exotiska.

Så... Tides of Darkness... om än bäst av namnförslagen som togs upp, så tycker jag det är väl tillkammat. "Mörkrets Tidevarv" bjöd på en läckrare dramatik. Lek lite i den riktningen, så tror jag du hittar något som passar bättre.

Skuggornas Tid

Mörkertider

Dunkelvinter

Skymning över *namnet på din värld*

Nidmörker

Umbrans Orakel

Share this post


Link to post
Share on other sites
Det är bara för att vi är "vana" vid att tycka att engelska är "coolt". Svenskan är underskattad...

Personligen tycker jag skit om alla kulturer/traditioner, men det är bara jag..

Anledningen att inte använda svenska, samt spela i andra kontinenter är för mig att man på så sätt distansierar sig från allt man känner, vilket gör det lättare att spela något man inte är eller inte kan förstå.

WoD t.ex: I skellefteå finns det kanske något värt en varulvs uppmärksamhet, men inte mycket...

I NY dock... Där man säljer knark på gatan och var & en har vapen(lagligt) och alla dessa getton och... ochoch... :twisted:

De flesta vill inte veta av det om dem eller i närhet om dem som är "dåligt".

Sånt förnekas. (se mitt utbrott, vilket jag skäms lite över...)

Så att spela nån annanstans gör det enklare.

Rollspel handlar i mångt & mycket om verklighetsflykt, så varför inte byta en del av sin vokabulär när man lix är igång...

Det är fantasi & ovardaglighet det är snack om, så varför använda ett språk du använder varje dag & varför inte använda engelska ord på specialförmågor och annat övermagiskt?

Sen har vi ju poängen om användarantal..

Svenska förstår få.

Engelska förstår stora delar av världen.

-Vilket språk ska du skriva reglerna på om du vill ha ett utbrett & framgångsrikt system tror du?

(det är ingen slump att D&D 3'rd görs & säljs ohyggligt mycket mer än DoD, även om båda har fördelar...)

H*****e... Detta blev mycket OT, det ursäktar jag mig för.

Jag kan ju vara lite av ett extremfall, men efter en amerikansk kvinna som förra flickvän så blir man lite miljöskadad...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Det är helt okej med spel som utspelar sig i andra länder/kulturer. Personligen tycker jag Kult funkar lika bra i Moskva, Havanna, NY eller Strängnäs.

Utländska ord undviker jag i rollspelet pga samma orsaker som jag undviker för mycket förkortningar. Det blir inte ledigt och intuitivt att prata om en massa Speltermer som bryter av för mycket från det vardagliga språket. Eftersom jag inte vill vara en -spelare- utan en -rollgestaltare- så föredrar jag att ha så genomskinliga speltermer som möjligt.

När det gäller användarantal... Tja, man får faktiskt inte så mycket publik när man pysslar med ett eget rollspel, så jag tror inte det spelar så stor roll. Jag tror inte att Krille hade fått en särskilt större publik med sitt Västmark om han skrivit det på engelska, utan kanske snarare att han hade haft svårare att sprida det på konventen han besökt här i Sverige.

Av alla saker man kan göra för att försöka få en stor publik, så är "skriva rollspelet på engelska" en av de saker jag tror har minst betydelse.

Share this post


Link to post
Share on other sites

tidvattnet av mörkhet, nja kanske inte.

vad sägs om...:

:arrow: De diaboliska skrattens utopia (lätt ett självklart namn :))

:arrow: Skuggornas Rike

:arrow: Ondskans Härd

den första e lätt bäst ;)

Latin funkar alltid på skräck rpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest

Vad sägs som "Soljus och toga-partyn"?

Nä... det jag menar är att vi behöver få en inblick i vad det är för något.

Man kan ju bara hoppas att detinte är ännu ett "efter den stora smällen" spel, eller kanske "efter den stora nedskräpningen" spel. Nä jag tycker att man borde göra något nyskapande, vi har Fantasy, vi har Sci-fi und tidigare nämda "ungefär Cyberpunk" spel, det finns redan en massa sådanna, duger inte de, känner man att alla dessa suger! då kanske man kan göra ännu ett men som det ser ut nu så duger Shadowrun och mutant för mich.

Vad sägs som ett spel där en en utomjordisk ras har valt att bosätta sig på jorden då deras egen planet utsattes för ett "efter den stora smällen rollspel". Två inteligenta raser på Jorden, intriger intriger...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Om det är ett svenskt rollspel bör namnet vara på svenska.

Tides of Darkness -skräckrollspelet skulle låta jävligt fånigt. Mystiken försvinner med svengelskan. Dock kan latin låta tufft.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...